Översättningsfunktionen för PHP-kod i WordPress använder PHP-funktionen gettext(). Översättningarna redigeras i textfiler med filändelsen .po
, men när sidan körs hämtas översättningarna från en kompilerad version av samma fil, med ändelsen .mo
.
De vanligaste programmen för hantering av po-filer kan själva söka igenom programkoden efter strängar som går att översätta, men många utvecklare av tillägg och teman brukar skicka med en mallfil med filändelsen .pot
.
Du kan använda Loco Translate för att skapa din översättning, men om du sedan lägger den med filnamnet sv_SE.mo i temats mapp languages kan du sedan inaktivera Loco eftersom tillägget inte används vid körning av sidor i WordPress (med undantag för funktionen i Loco som kan lägga översättningen på en annan plats än normalt).
Om temat vore utformat enligt standarden för WordPress (så att temat använde en textdomän som sammanfaller med temats slug) så hade jag nog förväntat mig att översättningarna borde ha hetat något i stil med workscout-sv_SE.mo, men man kan inte få allt, kantänka).
Personligen har jag aldrig använt Loco. Jag brukar köra med https://poedit.net/ på min egen dator i stället (när jag inte arbetar på olika online-plattformar).
Om du vill följa vår svenska stilmall kan du läsa igenom https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/
Tänk på att om/när du uppdaterar ditt tema kommer WordPress att kasta allt innehåll under temats mapp, därför ska du se till att spara din översättning någonstans där den inte försvinner.
Nuförtiden har WordPress även stöd för översättningar som konsumeras direkt i Javascript, och där bor översättningarna i json-filer, men det verkar du inte behöva i just detta fall.
Tusen tack för ett djupgående svar och lite utbildning i detta 🙂👍
Men om jag förstår dig rätt är loco bara ett sätt att hitta vad i dom filerna som ska översättas och inte ett aktivt plug in som ligger och ”sölar ner” sidan alltså? Jag hade någon konstig tanke att pluginet översatte löpande när man klickar runt på sidan och behövde ladda över svenskan på engelskan – därav min oro av hastigheten 😅 Men då får jag bara vara noga att ha översättningen sparad lokalt på min dator också ifall det skulle hända något framåt. Återigen stort tack för din hjälp! 😇
-
Det här svaret redigerades för 4 månader, 1 vecka sedan av
flamuren.
Loco är ett tillägg som hjälper dig att administrera dina översättningar. Loco översätter ingenting åt dig.