Message to @pinovero Hi, I…

Message to @pinovero
Hi,
I can see that you have suggested translations of the plugin tp-rest-booking to a large number of locales.
However, if WordPress is configured to use en_US, the biggest locale, corresponding to roughly 43% of all WordPress sites, then no translation functions are called, and the site will show whatever strings are written by the plugin directly.
Therefore, you probably want to change all visible strings in your plugin to US English.
Also, the WordPress Polyglots team uses English as its common source language. Most locale teams wouldn’t undertake checking translations from any other language.

I’d suggest that you join the global Slack team for WordPress contributors via https://make.wordpress.org/chat/. That will give you chat communication with many volunteers. (And I could had written you a direct message on Slack instead of mentioning you in this post).

In your Swedish translation, you didn’t follow our Style guide, see https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/
Pay special attention to:

  • printed quotation marks
  • horizontal ellipsis
  • correct translations (you seem to have mixed ”date” and ”data”; ”insertion” and ”deposit”)
  • use of endash

Please see https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/plugin-theme-authors-guide/ for some ideas of how you can ask your users to volunteer translations.

I’m going to bulk reject your Swedish strings, expecting you to quickly change the source strings to en_US.

Best regards,
Tobi
FYI @elbogen