Hej, @danielnordmark Jag har gjort…

Hej, @danielnordmark
Jag har gjort dig till PTE för spectra-one. Kontakta gärna mig eller Fredrik ( @elbogen ) om du vill be om råd. Jag ändrade lite på ditt förslag till ”säljande beskrivning” för temat.
Smidigast kan du kontakta oss via den svenska Slacken, se anvisningar i https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/

Meddelande till @otm-accessibly Tack för…

Meddelande till @otm-accessibly
Tack för översättningarna av otm-accessibly
Jag har satt dig som svensk översättningsredaktör, så du behöver inte vänta på godkännande från det svenska teamet. Ett par saker bör du ha i åtanke:
I text som skrivs ut använder vi grafiska citattecken (Alt-0148) i stället för raka.
Där du använder – som avdelare i meningar bör du i stället använda det längre endash, Alt-0150.
Läs gärna https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/
Där finns också mer information om hur du kan kontakta oss om du undrar över något.

Hej @aktivitmattias Jag ser att…

Hej @aktivitmattias
Jag ser att du börjat översätta https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/yatra/ Härligt.
Vi har en Slack-kanal där vi kan chatta med varandra och där du är välkommen att ställa frågor om du kör fast. Du kan bjuda in dig själv via https://wpsv.se/wpsv-slack/
Dessutom finns det en startguide/stilguide för svenska som kan hjälpa dig att undvika olika nybörjarfel: https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/
I just ditt fall: Utvecklaren verkar vara fransktalande eftersom hen ofta lägger ett mellanslag före kolon. Städa bort dem i dina översättningar 🙂

Meddelande till @svedev Hej, Välkommen,…

Meddelande till @svedev
Hej,
Välkommen, och tack för dina bidrag till den svenska översättningen av olika delar av WordPress. Visste du att vi har en Slack-grupp där du är välkommen med frågor, kan be om återkoppling m.m.?
Detta och mer finns beskrivet i vår ”komma igång-guide” – https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/

Meddelande till @fredrikwestin Hej, Jag…

Meddelande till @fredrikwestin
Hej,
Jag har börjat kika på dina väntande översättningar. Det finns en del att fixa där. Jag rekommenderar att du läser igenom https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/ så bör du kunna undvika de vanligaste fallgroparna.
Där hittar du också information om hur du går med i vår chatt-kanal ”translations” där du är välkommen att fråga eller spåna idéer.

@sarasigvardson Tack för gott bidrag…

@sarasigvardson
Tack för gott bidrag till den svenska översättningen av https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/yith-woocommerce-gift-cards/
Det är en bit kvar till 90 % av strängarna översatta och godkända – det är gränsen för när det första språkpaketet skapas.
Gå gärna med i den svenska Slacken för bidragsgivare till WordPress, där har vi en kanal ”translations” där du är välkommen att ställa frågor och/eller spåna om du skulle köra fast.
Sedan har vi också många råd i https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/ men dina översättningar var så bra att jag faktiskt redan har gjort dig till översättningsredaktör för detta tillägg. Välkommen!

Meddelande till @dwahlgren Tack för…

Meddelande till @dwahlgren
Tack för ditt starka bidrag till översättningen av https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/complianz-gdpr/
I dina översättningar har jag framför allt ändrat raka citattecken till grafiska och några minustecken till något längre n-dash (Alt-0150).
Du kan läsa mer om olika saker att tänka på vid översättning till svenska i https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/
Ett första språkpaket för tillägget kommer att byggas automatiskt när åtminstone 90% av strängarna är översatta och godkända, så det är en bit kvar.
I länken jag gav hittar du också information om hur du kan chatta med det svenska gänget (och kanske bli lyft till översättningsredaktör för tillägget 🙂 )

Meddelande till @alexandrapersson Jag har…

Meddelande till @alexandrapersson
Jag har granskat några av dina översättningar för Blossom Themes och skulle vilja ge lite feedback. Har du möjlighet att gå med svenska chatten som vi kör i Slack, via https://wpsv.se/wpsv-slack/
I vilket fall som helst rekommenderar jag att du läser igenom https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/

Meddelande till @johanhelin Hej, Tack…

Meddelande till @johanhelin
Hej,
Tack för ditt bidrag till den svenska översättningen av https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/simply-schedule-appointments/
Jag vill bara passa på att berätta att ett första svenskt språkpaket kommer att skapas när åtminstone 90 % av strängarna i koden är översatta (och godkända), så det är en bit kvar, typ 650 strängar…
Kolla gärna in mer om hur vi jobbar med svenska översättningar och hur du kan få kontakt med andra översättare i https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/
På samma ställe, under rubriken ”När blir översättningarna synliga?” finns några tips på hur du eventuellt redan nu kan börja använda de översättningar som finns.

Meddelande till @tivanse Hej, Tack…

Meddelande till @tivanse
Hej,
Tack för strängarna du just bidrog med till https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/wash-care-symbols-for-woocommerce/
Observera att ett första språkpaket för svenska kommer att skapas och automatiskt distribueras via WordPress uppdateringsfunktion när åtminstone 90 procent av tilläggets strängar är översatta (och godkända).
Så föreslå gärna fler strängar! 🙂
Om du undrar över något eller vill kontakta oss andra i den svenska översättargruppen kan du kontakta oss via chatt-programmet Slack ( Du kan bjuda in dig själv via https://wpsv.se/wpsv-slack/ ) och det finns massor av råd om saker att tänka på för att få saker ”rätt” i dokumentet https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/