Meddelande till Fredrik Hed Hej…

Meddelande till Fredrik Hed
Hej @thrandor
Jag granskade just några strängar du föreslagit för ”tweet-old-post”. Tack. Jag vill bara passa på att berätta ett par saker att ha i åtanke:
1. Översättningspaket för tillägg och teman skapas först när åtminstone 90 % av strängarna i koden är översatta (och godkända). Så även om jag just godkände nästan alla dina strängar (utom en) så är det fortfarande en bit kvar.
2. Om du är intresserad, kan vi göra dig till svensk översättningsredaktör för detta tillägg. Då blir dina översättningar ”gröna” direkt när du lägger in dem. Men i så fall skulle jag vilja be att du först går med i den svenska Slack-gruppen för WordPress så att vi får en smidigare väg för kommunikation och samverkan än denna post. Du kan bjuda in dig själv via https://wpsv.se/wpsv-slack/ När du väl är där kan du gå med i kanalen ”translations” och tjoa till.

Message to @simpleform Hi, I’m…

Message to @simpleform
Hi,
I’m one of the translation editors for Swedish. I’ve got a feeling that you’re constantly/repeatedly submitting translations based on machine translation and/or blindly using translation memory.
Please understand that submitting strings in a language you don’t know well means that you push workload on the volunteer translation editor teams for various target languages.

If you want to discuss this, feel welcome to join the ”polyglots” channel on the global Slack team for WordPress contributors.

Meddelande till ”anvandare” från översättningsteamet…

Meddelande till ”anvandare” från översättningsteamet
Hej @anvandare
Jag ser att du har varit flitig och skickat in översättningar för flera tillägg. Och min översättningsredaktörskollega @elbogen har likaledes varit flitig med att granska dina översättningar. För att få till smidigare återkoppling om vilka småsaker vi behöver fixa etc föreslår jag att du går med i den svenska Slackgruppen (bjud in dig själv via https://wpsv.se/wpsv-slack/ ) och kanalen ”translations”.

Mycket av det vi kollar och fixar finns beskrivet i https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/

Meddelande till ”westart” Hej @westart…

Meddelande till ”westart”
Hej @westart
Vad kul att du har börjat översätta https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/revisionary/
Det finns ett par småsaker du behöver tänka på:

  • formatkoder för datum och tid
  • citationstecken.

Du kan läsa mer här: https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/

Överlag tycker jag att dina översättningar ser riktigt bra ut. Därför:
Om du kommer med i en svenska Slack-gruppen där vi har chatt-kontakt på svenska kring bl.a. översättning av WordPress, så gör vi dig gärna till svensk PTE (Project Translation Editor) för detta tillägg. Då kommer dina översättningar att bli gröna direkt, i stället för gula.
Du bjuder in dig själv via https://wpsv.se/wpsv-slack/

Meddelande till @karolinali Hej och…

Meddelande till @karolinali
Hej och tack för de strängar du översatt i https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/florapress/
Ett språkpaket för ett tillägg eller ett tema skapas och distribueras automatiskt, men först efter att åtminstone 90 % av strängarna i tillägget/temat har översatts (och godkänts av en översättningsredaktör).
För detta tillägg är det en bit kvar till 90 %. Om du vill är du hjärtligt välkommen att fortsätta bidra med svenska strängar för detta tillägg (och om du fortsätter hålla samma goda kvalitet kan vi snart göra dig till översättningsredaktör för tillägget, så kommer dina strängar att godkännas direkt när du skriver in dem).
Kom gärna med i den svenska Slack-gruppen för WordPress (du kan bjuda in dig själv via https://wpsv.se/wpsv-slack/ ) och kom till kanalen ”translations” om du vill veta mer och ha chatt-kontakt med andra svenska översättare.
Om du vill ”provköra” dina översättningar direkt kan tillägget https://wordpress.org/plugins/force-update-translations/ vara till hjälp.

Meddelande till @styrketrappan Hej Per….

Meddelande till @styrketrappan
Hej Per. Kul att du börjat översätta https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/sensei-lms/
Du vet väl att du kan ha hjälp av vår stil- och komma igång-guide: https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/
Om du fastnar någonstans, hör gärna av dig via chatt-plattformen Slack (bjud in dig själv via https://wpsv.se/wpsv-slack/ ) i kanalen ”translations”.
Om dina översättningar håller kan vi göra dig till översättningsredaktör för Sensei, så att du inte behöver vänta på att någon annan ska kontrollera dina strängar.

Meddelande till @davorn Här är…

Meddelande till @davorn
Här är en hälsning från teamet som håller koll på svenska översättningar av WordPress. Jag ser att du börjat översätta https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/sports-leagues/ Härligt!
Det finns en del saker att tänka på om du vill få till en svensk översättning. Ett språkpaket skapas först när åtminstone 90 % av strängarna i WordPress-tillägget har översatts (och godkänts), och som du kanske märkt är det frågan om ganska många strängar.
Dessutom har vi en del stilregler och överenskommen terminologi att hålla reda på.
Du kan läsa mer om allt detta i https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/

Det kan finnas en del finurligheter som kan hjälpa dig att snabbare nå i mål. Exempelvis kanske det går att importera färdiga översättningar av namn på länder.

Jag föreslår att du går med i den svenska Slack-kanalen, där vi har chatt-kontakt med varandra. Där kan du snabbare få svar på eventuella frågor när du kör fast, och ganska snart själv erhålla redaktörsroll för översättningen du arbetar med så att du inte behöver vänta på att någon annan ska granska dina översättningar.

PS! Om du vill kunna börja använda din partiella översättning redan nu kan du prova tillägget https://wordpress.org/plugins/force-update-translations/

Message for @motopress Hi. We…

Message for @motopress

Hi. We (the Swedish translation team) have just rejected a lot of strings from you in https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/motopress-hotel-booking-lite/

Some of the strings are correctly translated, but there are several problems with the translation, especially with regards to terminology. If you’ve translated this yourself (i.e. if you actually know Swedish) then it would be great if you could join the Swedish Slack team via the self-invite link above in the welcome-note.

In other case, if whoever gave you this translation would be interested in fixing the translation, then it would be great if they could register an account with wordpress.org and submit the translation from their own account, and then join the Swedish Slack and the channel translations, where we’ll be more than happy to give feedback on things to improve. Then I’m sure that they very quickly would get up to speed and get assigned the PTE role (project translation editor).
But it would take too many volunteer hours for the tiny Swedish team of general translation editors to fix all issues.

Message for @peepso Hi, I’ve…

Message for @peepso
Hi,
I’ve just rejected 293 strings that were pending from you in https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/peepso-core/stable/sv/default/ (I.e. the translation to Swedish).

Some of the strings I rejected (especially names of some countries) were correct, but it would take too much effort for the GTE’s (General Translation Editors) of Swedish to manually filter out those 15-20% of the strings that just happen to be correct.

Please: Never submit unchecked machine translations into translate.wordpress.org, ever.

You can read more about my personal views on these things in https://make.wordpress.org/polyglots/2020/04/21/pte-request-for-cartbounty-hi/#comment-287090

Hejsan! Har ni möjlighet att…

Hejsan!
Har ni möjlighet att lägga in länk till hur man byter php version på EgenSajt på sidan https://sv.wordpress.org/support/php-svenska-webbhotell/?
Länken är: https://www.egensajt.se/kunskapsbank/74/Valja-PHP-version.html
Tack på förhand!
Hälsningar Daniel