Meddelande till @postmanse Vi i…

Meddelande till @postmanse
Vi i det svenska översättningsteamet ser att du har börjat bidra med översättning av
https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/wp-recipe-maker
Härligt.
Vi kan göra dig till svensk översättningsredaktör för detta tillägg men ber dig först att gå med i den svenska Slack-gruppen och kanalen ”translations”. (egeninbjudan via https://wpsv.se/wpsv-slack/ )

Meddelande till @kosmiq Hej, Nu…

Meddelande till @kosmiq
Hej,
Nu har jag och @elbogen gått igenom din översättning av tillägget Genesis Author Pro. Inom någon timme bör systemet nu skapa ett översättningspaket som kommer att bli tillgängligt via sidan för uppdateringar. Tack för ditt bidrag.
Om du framöver vill ha möjlighet att underhålla översättningen av detta tillägg (t.ex. om det kommer nya strängar vid uppdatering av tillägget) kan vi göra dig till översättningsredaktör för tillägget. Om du är intresserad ber jag dig att gå med i den svenska Slack-gruppen (du bjuder in dig själv via https://wpsv.se/wpsv-slack/ ), komma med i kanalen Translations och tjoa till.

Meddelande till @jmdup Hej, Jag…

Meddelande till @jmdup
Hej, Jag ser att du börjat översätta https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/minmax-quantity-for-woocommerce – härligt.
Överlag ser dina översättningsförslag bra ut, men du borde kolla in vår termlista https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/glossary
Om du översätter direkt på translate.wordpress.org är ord som finns i termlistan ”underprickade”. Om du ställer muspekaren över ett sådant ord dyker det upp en liten ruta med motsvarande svenska term och eventuell kommentar.
Dessutom behöver du känna till att ett språkpaket för tillägget skapas först när minst 95 % av strängarna i själva tillägget (readme går separat och sträng för sträng) är översatta och godkända.

Kom gärna med i den svenska Slack-gruppen och i kanalen translations så ska vi gemensamt se till att få ditt tillägg översatt ganska snabbt. (Du bjuder in dig själv till Slack via https://wpsv.se/wpsv-slack/ )

Meddelande till @utanglutenochmjolk och @mickesdesign…

Meddelande till @utanglutenochmjolk och @mickesdesign
Hej,
Jag ser att ni har bidragit med översättning av några strängar för tillägget https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/wp-statistics
Tack för det!
Med er hjälp har vi nu nått upp till 82 % översatta strängar i detta tillägg. För att ett språkpaket ska skapas behöver vi nå upp till minst 95 % (gäller enbart strängarna i själva tillägget – det spelar ingen roll hur mycket av readme som är översatt.)

Antar ni utmaningen?

Varmt välkomna att gå med i den svenska Slack-gruppen (självinbjudan via https://wpsv.se/wpsv-slack/ ) och kanalen translations om ni undrar över något.

Meddelande till @jmnetsolutions Hej, du/ni…

Meddelande till @jmnetsolutions
Hej, du/ni håller tydligen på att översätta customer-chat-for-facebook
Vi har en stilguide och en termbas som vi använder för att skapa en enhetlig upplevelse av WordPress för svenska användare. Gå gärna med i den svenska Slack-gruppen (genom att bjuda in er själva via https://wpsv.se/wpsv-slack/ ) och knacka på i kanalen ”translations” så reder vi ut det på nolltid, det är ju inte så många strängar det gäller.
(Mer komplett information finns i https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/ )

Meddelande till @sadkre Hej varmt…

Meddelande till @sadkre
Hej varmt välkommen till teamet för svenska översättningar av WordPress!

Jag ser att du börjat översätta https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/ajax-login-and-registration-modal-popup/dev/sv/default
Härligt!

Här är några ord på vägen:
1. Läs gärna igenom (om du inte redan gjort det) vår stil- och komma-igångguide https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/

  1. Gå gärna med i den svenska Slackgruppen. Där har vi en kanal Translations där du kan ställa frågor om du skulle fastna, eller om du har översatt några strängar och vill att någon kikar på dem. Du kan bjuda in dig själva via https://wpsv.se/wpsv-slack/

  2. Ett översättningspaket för ett tema eller ett tillägg skapas först när åtminstone 95 % av strängarna i koden är översatta (och godkända), så det är en bit kvar innan översättningen av tillägget sprids automatiskt till alla som har tillägget installerat och använder WordPress på svenska.
    I mellantiden kan du ”provköra” din översättning genom att ladda hem översättningen som en mo-fil (exportfunktionen finns längst ned på sidan med själva översättningarna), se till att filen heter ajax-login-and-registration-modal-popup-sv_SE.mo och kopiera upp den till …/wp-content/languages/plugins/ alternativt använda tillägget https://wordpress.org/plugins/force-update-translations/

Message to @juli3t You have…

Message to @juli3t
You have recently suggested a lot of Swedish strings for the plugin https://wordpress.org/plugins/real-estate-manager

We need to inform you that your submissions are of such low quality that it takes too much time to validate your suggestions, and we’ll have to reject many strings in bulk.

Make sure to follow style guide for Swedish( https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/ ) and don’t submit machine translated strings unchecked.

If you do know Swedish and want to get more detailed feedback in order to improve, please join the Swedish Slack team (details in the welcome note above) and the channel ”Translations”.

Meddelande till @anwede och @kristerswe…

Meddelande till @anwede och @kristerswe
Hej, ni håller båda på att översätta olika och Fredrik Näslund ( @elbogen ) har kikat på era översättningar. Han skulle vilja ge er lite återkoppling på översättningarna ni har föreslagit. Om ni kan är ni därför varmt välkomna att registrera er i den svenska Slack-gruppen via https://wpsv.se/wpsv-slack/ och sedan gå med i kanalen #translations och tjoa till där.
På lite sikt finns det möjlighet att göra er till PTE (Project Translation Editor), vilket innebär att era översättningar blir godkända direkt utan att behöva granskas av någon.

En hel del information som kan hjälpa er att lyckas (ännu) bättre med översättningarna finns i https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/

Kul att ni är med och bidrar!
/T-B

Meddelande till @tacticom Hej, Du…

Meddelande till @tacticom
Hej,
Du har gång på gång föreslagit översättningar för https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/woo-product-bundle som inte går att bekräfta direkt som de är.

Det finns en hel del information om vilka krav vi ställer på översättningar och terminologi i https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/

Men framför allt är du hjärtligt välkommen att gå med i den svenska Slack-gruppen via https://wpsv.se/wpsv-slack/ och där hitta kanalen ”Translations” så kan du få konkreta kommentarer från framför allt Fredrik ( @elbogen ) om hur dina översättningar kan bli bättre.

Hälsningar,
Tor-Björn (SM0RYB, även om det är länge sedan jag körde på amatörbanden.)

Meddelande till sm0rgm Hej, Jag…

Meddelande till sm0rgm
Hej,
Jag ser att du börjat översätta https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/echo-knowledge-base Kul!

Du hittar nyttig information om översättning till svenska på https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/
Ett tal att ha i åtanke är att översättningspaket för tillägg (och teman) skapas och distribueras automatiskt till berörda webbplatser via uppdateringsfunktionen så snart minst 95 % av strängarna i koden (d.v.s. readme ingår inte) är översatta och godkända.

Vill du bli redaktör för denna översättning, så att du slipper vänta på att någon ska godkänna dina strängar? Du är varmt välkommen att komma med i den svenska Slack-gruppen så kan du alltid skriva en rad i kanalen Translations om du skulle köra fast.

Vänliga hälsningar
/T-B (ex sm0ryb)